news.com

TÜRKİYE, YUNANİSTAN
VE İKİLİ İLİŞKİLER
 | Yunanca |  
Son Güncelleme: Mart 6, 2010 - 00:04:14

  Ana Sayfa  
  POLİTİKA
  İŞ DÜNYASI&EKONOMİ
  TOPLUM & KÜLTÜR
  AVRUPA BİRLİĞİ
  EĞİTİM
  RÖPORTAJLAR
  SPOR
  ETKİNLİKLER
  KİTAPLAR

 Arama

TOPLUM & KÜLTÜR  


Yunanistan’da ilk kez azınlıktan bir öykü kitabı yunancaya çevrildi ve yayınlandı


Eylül 10, 2009, 22:31

Bu haberi yolla
 Bu haberi yazdr

Yunanistan’da ilk kez Trakya’daki azınlık insanının hiç bilinmeyen ya da çok az bilinen yazın girişimlerinden bir bölüm yunancaya çevrildi ve bir derleme kitap halinde yayınlandı. "Mionotita ine..." (Azınlıktır...) adıyla çıkan kitapta Rahmi Ali, İbram Onsunoğlu ve Mustafa Tahsinoğlu’nun yazdığı öykü ve şiirler azınlığın özellikle yakın geçmişteki günlük yaşamından kesitleri çoğu kez buruk ama aynı zamanda sevgi ve beklenti dolu bir dille anlatıyor.

Çevirisini "Dost Türkçe Gramer" kitabının yazarı eski İstanbullu Yani Topçuoğlu’nun yaptığı kitabın son bölümü çevirmenin İstanbul’da bir azınlık olarak yaşadığı yıllardan bazı anılarını içeriyor. Kitap Çukatu yayınlarından çıktı.



SAYFA BAŞI

 

 

TOPLUM & KÜLTÜR
Haber Başlıkları
Çeşme'de Türk-Yunan Dostluğu
Bodrum'daki Tarihi Kilise İbadet Turizmine Açılacak
"Balkanlarda Işık ve Gölgeler" Sergisi
46. Uluslararası Antalya Film Festivali'nde Bir Yunanlı Yönetmen
Yunanistan’da ilk kez azınlıktan bir öykü kitabı yunancaya çevrildi ve yayınlandı

 © GRTRnews.com